بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ Bismillaahir Rahmaanir Raheem
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
1. الرَّحْمَنُ Ar Rahman
করুনাময় আল্লাহ।
2. عَلَّمَ الْقُرْآنَ ‘Allamal Quran
শিক্ষা দিয়েছেন কোরআন,
3. خَلَقَ الْإِنسَانَ Khalaqal insaan
সৃষ্টি করেছেন মানুষ,
4. عَلَّمَهُ الْبَيَانَ ‘Allamahul bayaan
তাকে শিখিয়েছেন বর্ণনা।
5. الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ Ashshamsu walqamaru bihusbaan
সূর্য ও চন্দ্র হিসাবমত চলে।
6. وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ Wannajmu washshajaru yasjudan
এবং তৃণলতা ও বৃক্ষাদি সেজদারত আছে।
7. وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ Wassamaaa’a rafa’ahaa wa wada’al Meezan
তিনি আকাশকে করেছেন সমুন্নত এবং স্থাপন করেছেন তুলাদন্ড |
8. أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ Allaa tatghaw fil meezaan
যাতে তোমরা সীমালংঘন না কর তুলাদন্ডে।
9. وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
তোমরা ন্যায্য ওজন কায়েম কর এবং ওজনে কম দিয়ো না।
10. وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ Wal arda wada’ahaa lilanaam
তিনি পৃথিবীকে স্থাপন করেছেন সৃষ্টজীবের জন্যে |
11. فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِFeehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaamএতে আছে ফলমূল এবং বহিরাবরণবিশিষ্ট খর্জুর বৃক্ষ।
12. وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُWalhabbu zul ‘asfi war Raihaanuআর আছে খোসাবিশিষ্ট শস্য ও সুগন্ধি ফুল।
13. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaanঅতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অনুগ্রহকে অস্বীকার করবে?
14. خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِKhalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaarতিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন পোড়া মাটির ন্যায় শুষ্ক মৃত্তিকা থেকে।
15. وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍWa khalaqal jaaan mim maarijim min naarএবং জিনকে সৃষ্টি করেছেন অগ্নিশিখা থেকে।
16. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaanঅতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
17. رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِRabbul mashriqayni wa Rabbul maghribaynতিনি দুই উদয়াচল ও দুই অস্তাচলের মালিক।
18. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaanঅতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
19. مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِMarajal bahrayni yalta qiyaanতিনি পাশাপাশি দুই দরিয়া প্রবাহিত করেছেন।
20. بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِBainahumaa barzakhul laa yabghiyaanউভয়ের মাঝখানে রয়েছে এক অন্তরাল, যা তারা অতিক্রম করে না।
21. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaanঅতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
22. يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُYakhruju minhumal lu ‘lu u wal marjaanuউভয় দরিয়া থেকে উৎপন্ন হয় মোতি ও প্রবাল।
23. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaanঅতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
24. وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِWa lahul jawaaril mun sha’aatu fil bahri kal a’laamদরিয়ায় বিচরণশীল পর্বতদৃশ্য জাহাজসমূহ তাঁরই (নিয়ন্ত্রনাধীন)
25. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
26. كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍKullu man ‘alaihaa faanভূপৃষ্টের সবকিছুই ধ্বংসশীল।
27. وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِWa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraamএকমাত্র আপনার মহিমায় ও মহানুভব পালনকর্তার সত্তা ছাড়া।
28. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
29. يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍYas’aluhoo man fissamaawaati walard; kulla yawmin huwa fee shaanনভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের সবাই তাঁর কাছে প্রার্থী। তিনি সর্বদাই কোন না কোন কাজে রত আছেন।
30. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
31. سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلَانِSanafrughu lakum ayyuhas saqalaanহে জিন ও মানব! আমি শীঘ্রই তোমাদের জন্যে কর্মমুক্ত হয়ে যাব।
32. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
33. يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍYaa ma’sharal jinni wal insi inis tata’tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaanহে জিন ও মানবকূল, নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের প্রান্ত অতিক্রম করা যদি তোমাদের সাধ্যে কুলায়, তবে অতিক্রম কর। কিন্তু ছাড়পত্র ব্যতীত তোমরা তা অতিক্রম করতে পারবে না।
34. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
35. يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِYursalu ‘alaikumaa shuwaazum min naarinw-wa nuhaasun falaa tantasiraanছাড়া হবে তোমাদের প্রতি অগ্নিস্ফুলিঙ্গ ও ধুম্রকুঞ্জ তখন তোমরা সেসব প্রতিহত করতে পারবে না।
36. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
37. فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِFa-izan shaqqatis samaaa’u fakaanat wardatan kaddihaanযেদিন আকাশ বিদীর্ণ হবে তখন সেটি রক্তবর্ণে রঞ্জিত চামড়ার মত হয়ে যাবে।
38. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
39. فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّFa-yawma’izil laa yus’alu ‘an zambiheee insunw wa laa jaannসেদিন মানুষ না তার অপরাধ সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে, না জিন।
40. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
41. يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِYu’raful mujrimoona biseemaahum fa’yu’khazu binna waasi wal aqdaamঅপরাধীদের পরিচয় পাওয়া যাবে তাদের চেহারা থেকে; অতঃপর তাদের কপালের চুল ও পা ধরে টেনে নেয়া হবে।
42. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
43. هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَHaazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoonএটাই জাহান্নাম, যাকে অপরাধীরা মিথ্যা বলত।
44. يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍYatoofoona bainahaa wa baina hameemim aanতারা জাহান্নামের অগ্নি ও ফুটন্ত পানির মাঝখানে প্রদক্ষিণ করবে।
45. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
46. وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِWa liman khaafa maqaama rabbihee jannataanযে ব্যক্তি তার পালনকর্তার সামনে পেশ হওয়ার ভয় রাখে, তার জন্যে রয়েছে দু’টি উদ্যান।
47. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
48. ذَوَاتَا أَفْنَانٍZawaataaa afnaanউভয় উদ্যানই ঘন শাখা-পল্লববিশিষ্ট।
49. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
50. فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِFeehimaa ‘aynaani tajriyaanউভয় উদ্যানে আছে বহমান দুই প্রস্রবন।
51. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
52. فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِFeehimaa min kulli faakihatin zawjaanউভয়ের মধ্যে প্রত্যেক ফল বিভিন্ন রকমের হবে।
53. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
54. مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍMuttaki’eena ‘alaa furushim bataaa’inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daanতারা তথায় রেশমের আস্তরবিশিষ্ট বিছানায় হেলান দিয়ে বসবে। উভয় উদ্যানের ফল তাদের নিকট ঝুলবে।
55. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
56. فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّFeehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaannতথায় থাকবে আনতনয়ন রমনীগন, কোন জিন ও মানব পূর্বে যাদের ব্যবহার করেনি।
57. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
58. كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُKa annahunnal yaaqootu wal marjaanপ্রবাল ও পদ্মরাগ সদৃশ রমণীগণ।
59. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
60. هَلْ جَزَاء الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُHal jazaaa’ul ihsaani illal ihsaanসৎকাজের প্রতিদান উত্তম পুরস্কার ব্যতীত কি হতে পারে?
61. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
62. وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِWa min doonihimaa jannataanএই দু’টি ছাড়া আরও দু’টি উদ্যান রয়েছে।
63. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
65. مُدْهَامَّتَانِMudhaaammataanকালোমত ঘন সবুজ।
65. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
66. فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِFeehimaa ‘aynaani nad daakhataanতথায় আছে উদ্বেলিত দুই প্রস্রবণ।
67. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
68. فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌFeehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaanতথায় আছে ফল-মূল, খর্জুর ও আনার।
69. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
70. فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌFeehinna khairaatun hisaanসেখানে থাকবে সচ্চরিত্রা সুন্দরী রমণীগণ।
71. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
72. حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِHoorum maqsooraatun fil khiyaamতাঁবুতে অবস্থানকারিণী হুরগণ।
73. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
74. لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّLam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaannকোন জিন ও মানব পূর্বে তাদেরকে স্পর্শ করেনি।
75. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
76. مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍMuttaki’eena ‘alaa rafrafin khudrinw wa ‘abqariyyin hisaanতারা সবুজ মসনদে এবং উৎকৃষ্ট মূল্যবান বিছানায় হেলান দিয়ে বসবে।
77. فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِFabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?
78. تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِTabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraamকত পূণ্যময় আপনার পালনকর্তার নাম, যিনি মহিমাময় ও মহানুভব।
(1 كهيعص কাফ-হা-ইয়া-আইন-সাদ (2 ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا এটা আপনার পালনকর্তার অনুগ্রহের বিবরণ তাঁর বান্দা যাকারিয়ার প্রতি। (3 إِذْ… Read More
(1 المص আলিফ, লাম, মীম, ছোয়াদ। (2 كِتَابٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ… Read More
(1 الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ۖ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ সর্ববিধ প্রশংসা আল্লাহরই জন্য… Read More
Surah Al Imran Bangla Translation: 1) الم আলিফ লাম মীম। 2) اللَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ আল্লাহ ছাড়া… Read More
Surah Taha Bangla بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু। 1. طه তোয়া-হা 2.… Read More
Surah Lahab Bangla بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু। تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ… Read More